13 de October de 2021

Mensaje de Facebook reveló un artículo sobre la conquista del siglo XVIII

[ad_1]

Una obra del 18 es una figura icónica en México.

José Herrera Alcalá, un sacerdote católico, pidió a Alberto Pérez-Amador, un erudito literario virrey y experto en Sor Juana, a través de las redes sociales que opinara sobre el texto.

“Aunque suene increíble, un coleccionista que creía tener un manuscrito de Sor Juana en su colección privada me contactó por Facebook”, dijo Pérez-Amador al diario. el Universal.

“Eso, por supuesto, despertó mi sorpresa y curiosidad inmediatas. Me envió algunas fotos del manuscrito y luego de revisarlo me di cuenta de que no podía ser de Sor Juana porque el estilo es muy diferente, mucho después, pero estaba claro que tenía un valor particular porque el manuscrito está completo, eso es. inusual “, dijo, y explicó que a la mayoría de los textos antiguos les faltan páginas, han sido dañados por el agua o han sido devorados por insectos.

“En este caso tenemos un manuscrito que está completo en todas las partes del texto, lo único que falta es el autor, no dice quién es el autor en ninguna parte”, dijo Pérez-Amador.

Dijo que Herrera estaba pensando en el manuscrito de 68 páginas, un artículo sobre los españoles. Conquistadores ‘ Derrota del imperio azteca, provocada por hechos como la llegada de los españoles a la capital azteca Tenochtitlán y la captura de Moctezuma II, donde la monja y poeta del siglo XVII pasó gran parte de su vida.

“Es la única pieza de la época virreinal que hemos encontrado con este tema”, agregó Pérez-Amador, quien calificó la obra como un hallazgo “muy importante”.

“Por supuesto que tenemos muchas obras del Virreinato [of New Spain] pero ese es el único con este tema … y eso es algo valioso “.

La obra tiene 18 personajes y es técnicamente compleja, dijo el académico de la Universidad Autónoma Metropolitana.

“No es de un principiante o uno [theater] Entusiasta que escribió algo pero de alguien que realmente conocía las reglas de la versificación y la tradición del teatro novohispánico y español y supo manejar personajes en un escenario y cómo … sorprender al público con situaciones inesperadas, [how to construct] Trace giros para mantener la atención de la audiencia ”, dijo.

“Es de un español del siglo XVIII, la letra es irregular, la gramática y la ortografía son de un español de esa época”, dijo Pérez-Amador.

Dijo que Herrera accedió a prestarle el manuscrito para que pudiera digitalizarse, lo que haría que la escritura fuera más grande y más fácil de entender. La versión digitalizada fue luego editada por el investigador y enviada al grupo editorial federal sin fines de lucro Fondo de Cultura Económica, que publicó la pieza como parte de su reconocida Colección Biblioteca Americana.

“Todas las obras de Juan Ruiz de Alarcón, Bartolomé de las Casas, Sor Juana, digamos los clásicos, están en esta colección”, dijo Pérez-Amador.

Publicado bajo el título La Conquista de México de Carlos Quinto. Una comedia anónima novohispana desconocida (La conquista de México de Carlos V. Una comedia anónima desconocida de la Nueva España) la publicación se presentó oficialmente el jueves como parte de un evento virtual.

Con reportes de El Universal



[ad_2]